Korekta prac – czym są kalki językowe?
Korekta prac – czym są kalki językowe? Korekta pracy magisterskiej to sprawdzanie tekstu pod kątem ortografii czy znaków interpunkcyjnych. Jednak profesjonalna korekta obejmuje również wyłapywanie wszystkich konstrukcji, które w języku polskim są niepoprawne. Przykładem są niektóre modne kalki językowe. Co dokładnie mam na myśli? Śpieszę z wyjaśnieniami.
Kalki językowe to wyrazy, zwroty czy konstrukcje obcego pochodzenia, które odwzorowują strukturę danego języka, bazując na dosłownym tłumaczeniu elementów językowych. I chociaż obecność zapożyczeń, czyli słów obcego pochodzenia, w języku mówionym i pisanym nikogo już nie dziwi, warto uważnie stosować tego rodzaju zwroty. Dlaczego?
O ile pojedyncze zapożyczenia są raczej kłopotliwe z punktu widzenia pisowni (ketchup czy keczup?), o tyle rozbudowane kalki językowe mogą być problematyczne, gdy w swoim bezpośrednim odwzorowaniu są niepoprawne. Korekta prac dyplomowych pokazuje, że nawet w tekstach naukowych pojawiają się kalki, które bazują na błędnych językowo konstrukcjach. Dla przykładu: zwrot wydaje się być miły to przeniesienie sformułowania seems to be wprost z języka angielskiego – w polszczyźnie niepoprawny. Zamiast tego należy powiedzieć po prostu: wydaje się miły.
Innym przykładem kalki językowej, którą ostatnio często spotykam przy sprawdzaniu prac licencjackich, jest zwrot adresować problem. Sformułowanie to nawiązuje do angielskiego to adress a problem, jednak na gruncie naszego języka jest błędne. Słowo adresować nie dotyczy u nas opisywania problemów, lecz kopert. Dlatego warto wystrzegać się tej modnej, lecz nieuzasadnionej kalki.
Aby korekta pracy magisterskiej nie była konieczna, sprawdźcie dwa razy, czy sformułowanie, którego zamierzacie użyć, nie jest kalką językową. Nie chodzi bowiem o to, aby nie stosować zapożyczeń, lecz by używać ich mądrze.