Korekta prac – wymowa nazw potraw włoskich i hiszpańskich

Rate this post

Korekta prac – wymowa nazw potraw włoskich i hiszpańskich

Korekta prac – wymowa nazw potraw włoskich i hiszpańskich. Nawet pisząc pracę magisterską, trzeba czasem coś zjeść. W drodze powrotnej z biblioteki lub w przerwie w pracy przy komputerze, może nas najść ochota na specjały kuchni włoskiej lub hiszpańskiej. Nic prostszego, wystarczy wejść lub zadzwonić do restauracji i je zamówić…i tu mogą pojawić się błędy językowe. Na co dzień zajmuję się korektą prac dyplomowych i językiem pisanym, ale dziś specjalnie dla Was zadbam także o poprawną wymowę!

Po włosku

Zdecydowanie jedną z najpopularniejszych zagranicznych kuchni, po którą sięgamy ze smakiem, jest kuchnia włoska. Wypiekane w piecu pizze czy przepyszne makarony sprawiają, że nawet mnie cieknie teraz ślinka. Tylko jak poprawnie zamówić je w restauracji? To właśnie z kraju makaroniarzy przybyło do nas tagliatelle (poprawna wymowa taljatelle)–makaron, który wyśmienicie smakuje z różnego rodzaju sosami. Prosto z Neapolu na talerze miłośników potraw z mięsem trafiło spaghetti bolognese (poprawna wymowa: bolonieze). Tradycyjną włoską potrawą są także ziemniaczane kluseczki wyglądem przypominające rodzime kopytka – gnocchi (poprawna wymowa niokki), serwowane na przykład z sosem pomidorowym i parmezanem. A jeśli macie ochotę na przekąskę, koniecznie zamówcie bruschettę, wymawiając jej nazwę brusketta, a nie na przykład „bruszczetta”.

Po hiszpańsku

Mam swoje trzy ulubione specjały kuchni hiszpańskiej. Pierwszy z nich pochodzi z Walencji i w zależności od dodatków potrafi mieć wiele twarzy. Paella (poprawna wymowa paeja) przygotowywana jest na bazie ryżu na przykład z owocami morza, mięsem lub warzywami w wersji vege. Gazpacho (poprawna wymowa gazpaczo lub gazpaczio) najlepiej smakuje w lecie. Hiszpański chłodnik najczęściej kojarzy się z dojrzewającymi w słońcu pomidorami, ale możemy spotkać jego odmianę, w którym ich smak zastąpią zmielone migdały oraz czosnek. Hiszpanom zawdzięczamy także jedną z ulubionych przekąsek studentów wracających z wieczornych zabaw na mieście oraz doskonałą alternatywę dla porannych kanapek – tortilla poprawnie powinna być wymawiana bez „l” jako tortija.

Mam nadzieję, że po przeczytaniu tego tekstu wiecie już, jak zamówić w restauracji najpopularniejsze potrawy kuchni włoskiej i hiszpańskiej. A teraz szybciutko przeczytajcie ten tekst jeszcze raz, zwracając uwagę także na pisownię. Kto wie, czy kiedyś nie otworzycie własnej restauracji i oby przy tworzeniu menu korekta prac nie okazała się konieczna.